| 
 
| 【原文】 杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
 又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”
 其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”
 晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”
 其人曰:“奈地坏何?”
 晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”
 其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
 【译文】
 杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。
 又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
 那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”
 开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。”
 那个人又说:“那地陷了又怎么办呢?”
 开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”
 经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。
 
 【注释】
 
 〔亡(wú)〕无,没有。
	 		  
亡(wú)
 古同“无”,没有。
 亡(wáng)
 (1) 逃:逃~。流~。
 (2) 失去:~佚。~羊补牢。
 (3) 死:伤~。死~。
 (4) 灭:灭~。~国奴。救~。兴~。
 〔晓〕告知,开导。 〔积气〕聚积的气体。 〔若〕你。 〔行止〕行动,活动。 〔奈何〕为何,为什么。 〔只使〕纵使,即使。 〔中(zhòng)伤〕伤害。 〔积块〕聚积的土块。 〔四虚〕四方。 〔躇(chú)步跐(cǐ)蹈〕这四个字都是踩、踏的意思。
	 
躇(chú)
 〔踌~〕见“踌”。
 踌(chóu)
 (1) 〔~躇〕a.犹豫,拿不定主意,如“他~~了半天才决定去一趟”;b.从容自得,如“~~满志”。
 (2) 〔~佇〕踌躇不前。
 (3) (躊)
 跐(cǐ)
 (1) 踩,踏:脚~两只船。
 (2) (脚尖着地)抬起脚后跟:~着脚往前头看。
 跐(cī )
 脚下滑动:登~了。
 〔舍(shì)然〕消除疑虑的样子。舍,同“释”,解除、消除。 
  参考资料 
  列子 简介 
  《愚公移山》(八上6) 
  【《寓言四则-杞人忧天》】课文朗读+注释+翻译 
  七年级上册语文第24课《寓言四则》 
 |  |