| 
 
| 【原文】 三年楚国巴城守,一去扬州扬子津。
 青帐联延喧驿步,白头俯伛(yǔ)到江滨。
 巫山暮色常含雨,峡水秋来不恐人。
 惟有九歌词数首,里中留与赛蛮神。
 
 【译文】
 在夔(kuí)州当了三年刺史,现在就要到新的任所和州去。
 饯别宴席所设的青色帐篷连续不断使水驿的停船处热闹非常,连白发驼背的老人也到江滨送行。
 傍晚时分向巫山方向远远望去,那里常常被云雨笼罩;峡谷中的秋水不会使人感到害怕。
 现在就要离开这里,好在有一点欣慰,那就是曾经作过九首竹枝词,可以留给这里的百姓在赛神仪式上歌唱。
 
 【注释】
 【楚国巴城守】这里代指夔州刺史。刘禹锡在穆宗长庆元年(821年)授夔州刺史。长庆四年离任。
 【扬州扬子津】这里代指和州。长庆四年,调任和州刺史。敬宗宝历二年(826年)冬卸任。
 【青帐】青色的床帐﹑营帐。这里指饯别宴席所设的青色帐篷。
 【联延】连绵;连续。
 【驿步】水驿的停船处。步,码头。
 【俯伛】俯身曲背。这里指当时前来送行的当地年老的百姓。
 【暮色】指黄昏时的天色。
 【九歌】这里指诗人在夔州所作的九首《竹枝词》。
 【赛蛮神】指夔州百姓举行的赛神仪式。蛮神,因夔州在西南边地,故称当地供奉神的是蛮神。
 
 
  本作者其他课文 
  《酬乐天扬州初逢席上见赠》(九上3) 
  《秋词(其一)》(七上6) 
 
  参考资料 
  【古诗诵读鉴赏】别夔州官吏(【唐】刘禹锡)(初中古诗词鉴赏训练指导) 
 |  |