您的位置: 首页--> 语文--> 电子课本文集(七上) / 电子课本文集(七八九年级)

战国时期:列子《列子》之《杞人忧天》(七上6)

【原文】
    杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
    又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”
    其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”
    晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”
    其人曰:“奈地坏何?”
    晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”
    其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
【译文】
    杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。
    又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
    那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”
    开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。”
    那个人又说:“那地陷了又怎么办呢?”
    开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”
    经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

【注释】
  1. 〔亡(wú)〕无,没有。
      亡(wú)
      古同“无”,没有。
      亡(wáng)
      (1) 逃:逃~。流~。
      (2) 失去:~佚。~羊补牢。
      (3) 死:伤~。死~。
      (4) 灭:灭~。~国奴。救~。兴~。
  2. 〔晓〕告知,开导。
  3. 〔积气〕聚积的气体。
  4. 〔若〕你。
  5. 〔行止〕行动,活动。
  6. 〔奈何〕为何,为什么。
  7. 〔只使〕纵使,即使。
  8. 〔中(zhòng)伤〕伤害。
  9. 〔积块〕聚积的土块。
  10. 〔四虚〕四方。
  11. 〔躇(chú)步跐(cǐ)蹈〕这四个字都是踩、踏的意思。
      躇(chú)
      〔踌~〕见“踌”。
      踌(chóu)
      (1) 〔~躇〕a.犹豫,拿不定主意,如“他~~了半天才决定去一趟”;b.从容自得,如“~~满志”。
      (2) 〔~佇〕踌躇不前。
      (3) (躊)
      跐(cǐ)
      (1) 踩,踏:脚~两只船。
      (2) (脚尖着地)抬起脚后跟:~着脚往前头看。
      跐(cī )
      脚下滑动:登~了。
  12. 〔舍(shì)然〕消除疑虑的样子。舍,同“释”,解除、消除。

参考资料
列子 简介
《愚公移山》(八上6)
【《寓言四则-杞人忧天》】课文朗读+注释+翻译
七年级上册语文第24课《寓言四则》

返回目录(全)   返回目录(七上)   ▲ 返回顶部