【原文】
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
【译文】
没有一丝风,烟雾也都消散干净,天空和群山是同样的颜色。我乘着船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。从富阳到桐庐一百里左右的水路上,山水奇特独异,天下独一无二。
水都是青白色的,深深的江水清澈见底。一直看下去,水底游动的鱼儿和细小的石头都可以看得很清楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪像飞奔的骏马。
江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树木,让人心生寒意,高山凭依高峻的地势争着向上,往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。山间泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉长久不断地鸣叫,猿不停地啼叫着。看到这些雄奇的山峰,那些极力追求功名利禄的人,追逐名利的心就会平静下来;看到这些幽美的山谷,忙于治理社会事务的人,就会流连忘返。横斜的树木遮蔽了上面的天空,即使在白天,林间也昏暗如黄昏;稀疏的枝条互相掩映,有时还能露出阳光。
【注释】
- 〔吴均〕字叔庠(xiáng),吴兴故鄣(zhāng)(今浙江安吉)人,南朝梁文学家。
庠(xiáng)
古代称学校:~序(古代乡学,泛指学校)。~生。
鄣(zhāng)
中国周代诸侯国名,在今山东省东平县东。
<动> 同“障”。阻塞,阻隔 [block;barrier] 自鄣叶。——三国魏· 邯郸淳《笑林》以叶自鄣。
- 〔共色〕同样的颜色。
- 〔从流飘荡〕(乘船)随着江流漂荡。从,跟、随。
- 〔任意东西〕意思是任凭船随意向东或向西漂流。东西,向东或向西。
- 〔许〕表示约数。
- 〔缥(piǎo)碧〕浅青色。
- 〔甚箭〕即“甚于箭”,意思是比箭还快。
- 〔寒树〕这里形容树密而绿,让人心生寒意。
- 〔负势竞上〕山峦凭借(高峻的)地势,争着向上。
- 〔互相轩邈(miǎo)〕意思是这些山峦仿佛都在争着往高处远处伸展。轩,高。邈,远。这里均作动词用。
- 〔直指〕笔直地向上,直插云天。
- 〔千百成峰〕形成千百座山峰。
- 〔激〕冲击,撞击。
- 〔泠(líng)泠〕拟声词,形容水声清越。
泠(líng)
(1) 清凉:~风。~~(a.形容清凉;b.形容声音清越)。
(2) 姓。
(3) 古同“零”,凋零。
- 〔嘤(yīng)嘤成韵〕鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。
嘤(yīng)
(1) 〔~~〕象声词,形容鸟叫或低而细微的声音。
(2) 〔~宁〕轻声叫唤或哭泣。
(3) 〔~泣〕低声哭泣。
(4) 〔~鸣〕鸟叫,喻寻求志趣相投的朋友,如“~~相召”。
(5) (嚶)
- 〔千转(zhuàn)〕长久不断地叫。千,表示多。转,同“啭”,鸟鸣,这里指蝉鸣。
- 〔鸢(yuān)飞戾(lì)天〕语出《诗经·大雅·旱麓》:“鸢飞戾天,鱼跃于渊。”
意为鸢鸟飞到天上,这里比喻极力追求名利。鸢,俗称老鹰,凶猛而善高飞。戾,至、到达。
鸢(yuān)
鸟,鹰科,头顶及喉部白色,嘴带蓝色,体上部褐色,微带紫,两翼黑褐色,腹部淡赤,尾尖分叉,四趾都有钩爪,捕食蛇、鼠、蜥蜴、鱼等(俗称“老鹰”):~色(茶褐色)。纸~(风筝)。
戾(lì)
(1) 暴恶:暴~。
(2) 罪过,乖张:罪~。乖~。
(3) 至:鸢飞~天。
- 〔息心〕指平息名利之心。
- 〔经纶(lún)世务〕治理国家大事。经纶,筹划、治理。
- 〔反〕同“返”,返回。
- 〔横柯(kē)〕横斜的树枝。柯,树木的枝干。
柯(kē)
(1) 斧子的柄:斧~。
(2) 草木的枝茎:交~错叶。
(3) 姓。
- 〔交映〕互相掩映。
作者简介:
吴均(469~520年),字叔庠,南朝梁文学家、史学家,吴兴故鄣(今浙江安吉)人。出身贫寒,性格耿直,好学有俊才。
吴均为文清拔,工于写景,尤以小品书札见长,诗亦清新,多为反映社会现实之作,为时人仿效,号称“吴均体”。其诗今存140余首,多为友人赠答、赠别之作。音韵和谐,风格清丽,属于典型的齐梁风格;但语言明畅,用典贴切,无堆砌之弊。吴均善于刻画周围景物来渲染离愁别绪。
吴均善于写作书信,今存《与施从事书》《与朱元思书》《与顾章书》三篇,俱以写景见长。
《与朱元思书》以简洁而传神的文笔,描写富春江两岸清朗秀丽景色,读后如亲临其境;《与施从事书》、《与顾章书》,将青山、石门山景物描绘得如诗如画、惟妙惟肖,为六朝骈文名著。这些文章皆文笔清丽,韵味隽永。
参考资料:
《与朱元思书》原文译文注释创作背景
八年级上册语文第12课《与朱元思书》
|
|