您的位置: 首页--> 语文--> 电子课本文集(八上) / 电子课本文集(七八九年级)

南北朝:郦道元《三峡》

【原文】
       自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

       在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮。

       至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

       等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。

       春冬之时,则素湍(tuān)绿潭,回清倒影,绝巘(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱(shù)其间,清荣峻茂,良多趣味。

       等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。

       每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸, 属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

       每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。”

【注释】
  1. 〔自〕于。这里是“在”的意思。
  2. 〔两岸连山,略无阙处〕两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。略无,完全没有。阙,同“缺”,空隙、缺口。
  3. 〔自非〕如果不是。
  4. 〔亭午〕正午。
  5. 〔夜分〕半夜。
  6. 〔曦(xī)月〕日月。曦,日光,这里指太阳。
      曦(xī)
      阳光(多指早晨的):~光。~轩(指太阳)。~微(日光微明)。晨~。朝(zhāo )~。春~。
  7. 〔襄(xiāng)陵〕水漫上山陵。襄,冲上、漫上。陵,山陵。
      襄(xiāng)
      (1) 帮助,辅佐:~办。~理。~助。~赞(赞助)。
      (2) 完成,相助而成:“葬定公,雨,不克~事”。
      (3) 冲上:~陵。
      (4) 上举,昂起:“臣闻交龙~首奋翼”。
      (5) 高:“~岸夷涂。”
      (6) 古同“攘”,扫除。
      (7) 姓。
  8. 〔沿溯(sù)阻绝〕意思是下行和上行的航道都被阻断,不能通航。沿,顺流而下。溯,逆流而上。
  9. 〔白帝〕古城名,故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。
  10. 〔江陵〕古城名,在今湖北荆州。
  11. 〔奔〕这里指飞奔的马。
  12. 〔不以疾〕没有这么快。
  13. 〔素湍(tuān)〕激起白色浪花的急流。湍,急流。
      湍(tuān)
      急流,急流的水:~急。~流。~濑(石滩上的急流)。
  14. 〔回清〕回旋的清波。
  15. 〔绝 〕极高的山峰。
  16. 〔飞漱(shù)〕飞速地往下冲荡。
      漱(shù)
      含水荡洗口腔:~口。洗~。盥~(洗手或漱口)。
      <动> 冲刷;冲荡 [erode] 悬泉瀑布,飞漱其间。——郦道元《水经注·江水》
      <动> 吮吸,饮 [suck]。如:漱腴(汲取精华);漱墨(汲墨)
  17. 〔清荣峻茂〕水清树荣,山高草盛。荣,茂盛。
  18. 〔良〕甚,很。
  19. 〔晴初〕天刚放晴。
  20. 〔霜旦〕下霜的早晨。
  21. 〔肃〕肃杀,凄寒。
  22. 〔属(zhǔ)引〕接连不断。属,连接。引,延长。
      属(zhǔ)
      (1) 连缀,接连:~文。~和(hé)。
      (2) (意念)集中于一点:~仰(注视仰望)。~望。~意。
      (3) 古同“嘱”,嘱咐,托付。
      (4) 倾注,引申为劝酒:“举酒~客”。
      (5) 恰好遇到:~京师乱。
      属(shǔ)
      (1) 同一家族的:亲~。眷~。烈~。
      (2) 类别:金~。吾~。
      (3) 生物群分类系统上,“科”下有“属”,“属”下有“种”。
      (4) 有管辖关系的,也指有管辖关系的人或单位:直~。~下。~地。
      (5) 归类:~于自然科学。
      (6) 为某人或某言所有:这本书~于你了。
      (7) 系,是:~实。纯~谣言。
      (8) 用十二生肖记生年:~相。
  23. 〔凄异〕凄惨悲凉。
  24. 〔响〕回声。
  25. 〔哀转〕声音悲凉婉转。
  26. 〔巴东〕今重庆东部云阳、奉节、巫山一带。

作者简介:
       郦道元(约470~527年 ),字善长,范阳涿州(今河北涿州市)人。北魏时期酷吏、地理学家,青州刺史郦范之子。
       幼时随父访求水道,博览奇书,游历秦岭、淮河以北和长城以南的广大地区,考察河道沟渠,搜集风土民情、历史故事、神话传说。为官之后,仕途坎坷,未尽其才,历任御史中尉、 北中郎将,迁冀州长史、青州刺史 、鲁阳太守、东荆州刺史,转河南尹,封永宁伯。 执法严峻, 拜关右慰劳大使。 北魏孝昌三年(527年),为叛臣萧宝夤部将郭子恢杀于阴盘驿,赠吏部尚书、冀州刺史。
       郦道元撰有《水经注》四十卷,文笔隽永,描写生动,既是一部内容丰富多彩的地理著作,也是一部优美的山水散文汇集,成为中国游记文学的开创者,对后世游记散文的发展影响颇大。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,但均已失传。
创作背景:
        郦道元生活于南北朝北魏时期,从小喜爱游览山川河流,并搜集当地风土民情、历史故事、神话传说,创作《水经注》四十卷。此篇文章即是从中节选出的,是作者记录长江三峡的雄伟险峻和四季风光所作。
       《三峡》全文以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。
参考资料:
        郦道元《三峡》
        郦道元和他的《水经注》

返回目录(全)   返回目录(八上)   ▲ 返回顶部