【原文】
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。(帖 通:贴;惊忙 一作:惊惶;火 通:伙)
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
【注释】
- 〔唧唧〕叹息声。
- 〔当户织〕对着门织布。
- 〔机杼(zhù)声〕织布机发出的声音。杼,织布的梭子。
杼(zhù)
(1) 织布机上的筘,古代亦指梭:机~(➊指织布机,如“不闻~~声,惟闻女叹息”;➋喻诗文的构思和布局,如“自出~~”)。
(2) 薄,削薄,减削:“凡为轮,行泽者欲~,行山者欲侔”。
- 〔唯〕只。
- 〔何所思〕想的是什么。
- 〔忆〕思念。
- 〔军帖(tiě)〕军中的文告。
- 〔可汗(kèhán)大点兵〕可汗大规模地征兵。可汗,我国古代西北地区民族对最高统治者的称呼。
- 〔军书十二卷〕征兵的名册很多卷。军书,军中的文书,这里指征兵的名册。十二,表示多数,不是确指。
- 〔爷〕和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
- 〔愿为市鞍(ān)马〕愿意为(此)去买鞍马。为,介词,为了,其后宾语省略。市,买。鞍马,泛指马和马具。
- 〔鞯(jiān)〕马鞍下的垫子。
鞯(jiān)
垫马鞍的垫子:鞍~。
- 〔辔(pèi)头〕驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
辔(pèi)
驾驭牲口的嚼子和缰绳:~头。鞍~。按~徐行。
- 〔旦〕早晨。
- 〔溅(jiān)溅〕水流声。
- 〔黑山〕和下文的“燕(yān)山”,都是当时北方的山名。
- 〔胡骑jì〕胡人的战马。胡,古代对西北部民族的称呼。
- 〔啾(jiū)啾〕马叫的声音。
- 〔万里赴戎机〕远行万里,投身战事。戎机,战事。
- 〔关山度若飞〕像飞一样地越过一道道关塞山岭。度,越过。
- 〔朔(shuò)气传金柝(tuò)〕北方的寒气传送着打更的声音。
朔,北方。金柝,古时军中白天用来烧饭、夜里用来打更的器具。
朔(shuò)
(1) 农历每月初一:~日。~望(“朔日”和“望日”)。
(2) 始:“皆从其~”。
(3) 北方:~方。~漠(北方沙漠地带)。~气。~土。
柝(tuò)
(1) 古代打更用的梆子:“朔气传金~”。
(2) 古同“拓”,开拓。
- 〔铁衣〕铠(kǎi)甲,古代军人穿的护身服装。
- 〔天子〕指上文的“可汗”。
- 〔明堂〕古代帝王举行大典的朝堂。
- 〔策勋 xūn 十二转(zhuǎn)〕记很大的功。策勋,记功。转,勋位每升一级叫一转。
- 〔赏赐百千强〕赏赐很多的财物。强,有余。
- 〔问所欲〕问(木兰)想要什么。
- 〔尚书郎〕尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。
- 〔愿驰千里足〕希望骑上千里马。驰,赶马快跑。
- 〔郭〕外城。
- 〔扶将〕扶持。
- 〔红妆(zhuāng)〕指女子的艳丽装束。
- 〔霍(huò)霍〕磨刀的声音。
霍(huò)
(1) 快,迅速:~闪(闪电)。~地。~然。
(2) 〔~~〕a.形容摩擦声、鸟翅振动声、笑声等;b.形容快速闪动。
(3) 姓。
- 〔著(zhuó)〕穿。
- 〔云鬓(bìn)〕像云那样的鬓发,形容好看的头发。
鬓(bìn)
脸旁靠近耳朵的头发:~发(fà)。~角。~丝。
- 〔帖〕同“贴”。
- 〔花黄〕古代妇女的一种面部装饰物。
- 〔火伴〕军中的同伴。当时规定若干士兵同一个灶吃饭,所以称“火伴”。
- 〔雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离〕据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,动弹。迷离,眯着眼。
- 〔双兔傍地走,安能辨我是雄雌〕雄雌两兔贴近地面跑,怎能辨别哪只是雄兔,哪只是雌兔呢?傍,靠近、临近。走,跑。
作者简介:
《乐府诗集》是北宋文学家郭茂倩编撰的上古至唐、五代的乐府诗歌总集,成书于北宋时期。
全书共一百卷,以辑录汉魏至唐的乐府诗为主。根据音乐性质的不同,
所集作品分为 郊庙歌辞、燕射歌辞、鼓吹曲辞、横吹曲辞、相和歌辞、清商曲辞、舞曲歌辞、琴曲歌辞、
杂曲歌辞、近代曲辞、杂歌谣辞、新乐府辞等十二大类。
每一类有总序,每一曲有题解,对乐曲的起源、性质、演唱配器等均有详尽说明。
其中还保存了不少已失传著作的内容。
《乐府诗集》是继《诗经》之后总括中国古代乐府歌辞的诗歌总集,
是现存收集乐府歌辞最完备的一部。其以解题征引浩博、援据精审而为学术界所重视,对文学史和音乐史的研究均有重要参考价值。
郭茂倩(1041年-1099年),字德粲,郓州须城(今山东东平)人。北宋翰林侍读学士郭劝之孙,职方员外郎郭源明之子。
郭茂倩出生于名门望族,祖父和父亲曾在十一世纪仁宗和英宗时期为官,其父“力学稽jī 古”,
其家“宦学相继”,有着深厚的家学渊源,他本人有着较好的学术修养和音乐造诣, 自幼受诗礼熏陶,对诗歌产生浓厚兴趣。他熟知音律,善篆隶,才气非凡, 元丰年间曾任河南府法曹参军,北宋元符二年(1099年),去世,享年五十九岁。
郭茂倩以《乐府诗集》扬名后世。《乐府诗集》共一百卷,
内含许多优秀民歌和大量受民歌影响的文人作品。
如 千古流传的《战城南》《陌上桑》和李白的《将进酒》《蜀道难》,杜甫的《前出塞》《后出塞》等。
郭茂倩的《乐府诗集》,使大量诗歌得以保存和流传,为后人研究乐府诗提供了极大方便。
《四库全书总目提要》称誉该书“征引浩博,援据精审。宋以来考乐府者无能出其范围”。
《乐府诗集》是我国文化宝库中的一颗璀璨明珠。
创作背景:
五六世纪时,我国北方少数民族鲜卑族与柔然族在黑山、燕山地区进行过长期的战争。这与诗里所写的木兰出征路线正相吻合。这可能就是《木兰诗》的历史背景。
《木兰诗》是南北朝时北方的一首乐府民歌,在中国文学史上它与南朝的《孔雀东南飞》合称为“乐府双璧”。
木兰,中国古代女英雄,忠孝节义,以替父从军击败入侵民族闻名天下,唐代皇帝追封她为“孝烈将军”,设祠纪念。木兰一直是受中国人尊敬的一位女性。其事迹被多种文艺作品所表现。
参考资料:
木兰诗原文及翻译,木兰辞原文译文赏析
古籍《乐府诗集》学习摘要
|
|